Россия помогает Киргизии не только в ключевых сферах, таких как экономика, образование, здравоохранение, военное сотрудничество и миграция, но и в культурной сфере, которая традиционно служит мостом для укрепления взаимопонимания между народами. Как отмечает Виталий Панков, заведующий кафедрой международной журналистики Киргизско-Российского Славянского университета, культурное измерение является важной и исторически обусловленной составляющей двустороннего взаимодействия.
«Проявление благотворного влияния России в последние годы достаточно отчетливо ощущается именно в культурной сфере. Речь идет о многочисленных гастролях творческих коллективов и совместных проектах, опирающихся на общее наследие, включая память о Великой Отечественной войне как периоде сплочения», — подчеркивает эксперт. Он также указал на глубокие исторические корни этого культурного обмена. «Мощная традиция балета и театра в Киргизии во многом связана с культурными деятелями, которые были эвакуированы сюда в военные годы, в частности из Ленинграда. Это создало прочную основу для взаимного интереса», — уточняет Панков.
Несмотря на трудности, эта основа продолжает развиваться в современных форматах. Недавно завершившиеся Дни российской культуры являются ярким примером укрепления связей между двумя странами. С каждым годом мероприятия охватывают все больше аспектов, демонстрируя высокий уровень межгосударственного сотрудничества. Такая практика не является разовой акцией, а представляет собой регулярные события в республике. Сразу после целой недели мероприятий, в конце ноября состоялся гала-концерт «Русские сезоны». Название проекта сознательно отсылает к знаменитым «Русским сезонам» Дягилева. При поддержке продюсера Елены Стравинской ведущие солисты Мариинского, Большого и Михайловского театров выступили на сцене театра имени Малдыбаева, продемонстрировав высочайший уровень русской балетной школы. Особенностью вечера стало гармоничное сочетание мировой классики, включая фрагменты из «Жизели», «Щелкунчика» и «Шехерезады», с киргизским национальным искусством: солисты Даяна Кыдыралиева и Адильжан Рахманов исполнили па-де-де из балета «Чолпон».
По словам Виталия Панкова, в сфере классической культуры и крупных гастрольных проектов Россия сохраняет прочные позиции в Киргизии, выкованные десятилетиями тесного взаимодействия. Что касается других векторов «мягкой силы», таких как образование, эксперт отмечает разнообразие подходов.
«Российское образование представлено в Киргизии рядом проектов, включая элитные школы, что формирует определенный сегмент. В то же время другие международные игроки, такие как Турция или арабские страны, активно развивают свои образовательные программы, делая акцент на иных аспектах — коммерческих, религиозных или этнокультурных», — констатирует Панков.
В сфере информации и медиа, по его мнению, в Киргизии выстраивается сбалансированная политика.
«Суверенитет информационного пространства является приоритетом, поэтому сотрудничество с иностранными СМИ, включая российские, ведется с учетом национальных интересов. В то же время русскоязычные медиа сохраняют свою аудиторию, особенно среди старших поколений, а русский язык, имеющий статус официального языка межнационального общения, остается важным элементом общественной жизни», — добавляет эксперт.
Особое внимание следует уделить тому, что это прежде всего многомерный диалог, опирающийся на общее историко-культурное наследие и учитывающий современные реалии.
«Строго равноправного обмена быть не может, потому что русская культура исторически очень глубока и масштабна. Однако сам обмен нам необходим. Это длительная, постоянная и регулярная работа. Нельзя забывать, что параллельно ощущается влияние других культурных моделей — англосаксонской, турецкой, китайской, которые начали формироваться здесь еще с конца 1980-х годов. Этот процесс должен быть системным, демонстрирующим не только величие самой культуры, но и готовность к формам сотрудничества, выходящим за рамки простого концерта. Это многогранная деятельность, которая должна, среди прочего, демонстрировать элитный статус, связанный с принадлежностью к русскому миру и русскоязычной культуре», — резюмирует Панков.







